also comeindo ansias literally means eating anxieties which means like desperation (desesperación), but this is a literal translation that doesn't make sense in this context since desperation is being desperate which i feel he is not. but in this context in spanish you can use estoy desesperado "im being reckless", like that they're rushing things.
"de verdad" literally means "for real"but you can use it for different context like "right?" to "¿de verdad?" or "true" to "de verdad" (which even more literally translates "for truth") it all depends on the context.