i understand that the translation may not be the best but why is everyone in the comments complaning. dont get me wrong idk what the he** is happening in the chapter either but it doesnt mean i just make fun of whoevers attempting to translate the story. if you have such a big issue look for the story somewhere else. or maybe try even translating yourself. its takes time and effort to do translations so how abt just suck it up n read instead of complaning.
(this entire comment doesnt count if ur just giving constuctive criticism to the translator)
Comment by what on Night by the sea - Chapter 43
2 Replies
True if they don't like the translation just stop reading instead of complaining like- bruh it's kinda annoying when they have to comment about that stuff tho but anyways it is hard to translate to a language that is not their first language and maybe if they try translate it them selfs then they'll know the "Efforts" the translator put here and btw the translate isn't even that bad.
Yes true. Idk how old the translator are but they should correct them and check if they even make sense. Cause everyone learns english in school and they should atleast know if a sentence is making sense. The translation said "Thirty" instead of "Thirsty". Thats easy to correct. I dont blame them.
Im reading the story just peacefully and enjoying it but what im tryna say is that they atleast should check on the sentences.