@xxx_udidntseeme.here I'm sorry to be a hater but I definitely take issue with the translation
Why do you, as a translator, change the way characters address each other or the way they speak
Japanese is a language that puts a lot of emphasis on formal or informal speech, so what the he** is with "ya dig", "crib", "big bro"
Huh??
Maybe they were just practicing, they were clearly doing it for the fun of it
But yeah, you can't expect people to love it when you're taking so many creative liberties with a written medium, cause it honestly just seems so disrespectful to the work itself
So many people dropped this wonderful work purely because of that translation it's kinda wild
In all the years I've been reading this is like the first work with such bad translations not cause the coherency itself is bad (which it is sometimes but that doesn't bother me too much, go off queen), but because of slang
Wild wild wild
Why do you, as a translator, change the way characters address each other or the way they speak
Japanese is a language that puts a lot of emphasis on formal or informal speech, so what the he** is with "ya dig", "crib", "big bro"
Huh??
Maybe they were just practicing, they were clearly doing it for the fun of it
But yeah, you can't expect people to love it when you're taking so many creative liberties with a written medium, cause it honestly just seems so disrespectful to the work itself
So many people dropped this wonderful work purely because of that translation it's kinda wild
In all the years I've been reading this is like the first work with such bad translations not cause the coherency itself is bad (which it is sometimes but that doesn't bother me too much, go off queen), but because of slang
Wild wild wild