@Ethan Elliot yeah so fan translations are stealing from the author, publishers and licensed translation companies..... nice try. the people doing these unlicensed translations have no ownership nor to they legal right to be paid for their work, its purely donations and they can be dmca'd for doing it. which is a reason that manga fan translations have slowed down. most sites/scanlation groups get dmca'd and in some cases sued over their work. its not "stealing" if they had no ownership of it in the first place. I like fan translations. I cant read Japanese but in a legal sense its wrong. not to mention most of these groups or individuals that translate get bored or move on. Relying on donations to make ends meet is dumb, most dont. Its a hobby. Crazy take bro
Comment by Roggggggggy on Ethan Elliot
1 Reply
@Roggggggggy you don't understand DMCA laws, nor how fanslations work -_-
While a work does not have an english release, nor a licensed english translation team, it is fair use for a rando to purchase the product and release it in a translated format (not raw) The moment a work is licensed by a producer for an english translation, the original fanslation will be DMCA'd if they attempt to continue to translate the work. Several of the larger companies that do english translations will use fan sites to find out which are the most likely to bring in positive revenue, which leads to larger groups having over half of their popular series' getting DMCA'd. How can a LARGE group keep running if ONLY their profitable work keeps getting pilfered by professional translation companies?
in other words, NO fanslations are not stealing from authors. In fact, it's been proven that fanslations increase revenue for the author. If someone likes your work, they buy your merch. If enough people start liking it, you get anime, video games, etc made out of what would of originally have been a regional bust if it wasn't for some fan making it easy for foreigners to read it.